Dedicado a
Mikel Night, allá en el lejano oriente.
Llega un punto que el nivel de inglés se mide por la desvergüenza que uno tenga para afrontar un diálogo.
Y es precisamente esto lo que nuestro lejano amigo, día tras día cual visionario en misión evangelizadora, nos quiso inculcar con sus añorados "
Quotes of the day".
Conocimientos que a través de estos años perduran y que, ¿quién sabe si llegarán a "
Ósfor"?.
¿No se han parado a pensar cómo se dirían nuestras expresiones en inglés? :P
Aquí algunas de las que más me gustan, para abrir boca.
- To the made, chest: A lo hecho, pecho.
- The female neighbor hallucinates: Alucina vecina.
- To full tablet: A toda pastilla.
- To another thing butterfly: A otra cosa mariposa.
- To walk with lead feet: Andar con pies de plomo.
- Turn off the light and let’s go: Apaga y vámonos.
- Looking for grapes: A por uvas.
- Shit little parrot: Cágate lorito.
- Morning-singer: Cantamañanas.
- To brush somebody: Cepillarse a alguien.
- To eat oneself’s coconut: Comerse el coco.
- To cost an egg: Costar un huevo.
- To give cat for hare: Dar gato por liebre.
- From lost to the river: De perdidos al río.
- To sleep the female monkey: Dormir la mona.
- R that r: Erre que erre.
- To fuck the female pig: Joder la marrana.
- You shited Burt Lancaster: La cagaste Burt Lancaster.
- The mother who gave birth to him: La madre que lo parió.
- My happiness in a hole: Mi gozo en un pozo.
- To put in a cigar: Meter un puro.
- Send eggs!: ¡Manda huevos!
- To mount a chicken: Montar el pollo.
- Don't give a stick to the water: No dar un palo al agua.
- It is not turkey mucus: No es moco de pavo.
- To put feet in dust-pink: Poner pies en polvorosa.
- For if the flies: Por si las moscas.
- Go out by legs: Salir por piernas.
- Your pan has gone: Se te ha ido la olla.
- If there is no landlady, we leave: Si no hay casera, nos vamos.
- To take for the nightwatcher’s whistle: Tomar por el pito de un sereno.
- You have more tale than little street: Tienes mas cuento que calleja.
- You have more face than back: Tienes más cara que espalda.
- Lets go Do not fuck me: Vamos no me jodas.
Si les pica la curiosidad ( If the curiosity pecks you ) os dejo
el libro en formato digital.